mOcean G2
#45

Saint-Blaise


Un endroit de rêve.

 
 
 
 
 
 
 
Ta demande
Ta réservation
Ici, tu navigues toute l'année.

eLOGBOOK

  • Attention: Windguru n'est pas adapté à l'emplacement de St-Blaise car le Joran est difficile à prévoir à l'avance.
  • La proue (en caoutchouc) est défectueuse.

SPECIAL NOTES

  • Clé Sailbox nécessaire
  • Il y a un tuyau sur le ponton pour nettoyer le yacht.
METEO & REAL TIME DATA

Etudie les prévisions et conditions météorologiques avant et vérifie les en permanence pendant ta sortie.
Grâce aux données en direct du yacht, tu es informé.

RADAR & CAMS
LIVE BOAT DATA

Location

Sur les rives du magnifique lac de Neuchâtel, juste à côté de la ville. Très facilement accessible. Bon vent et paysages magnifiques t'attendent.

 

Informations sur l'emplacement St. Blaise
Dispositif de sécurité lac de Neuchâtel

 

ACCÈS

Arrêt des transports publics: St. Blaise Lac ou St. Blaise CFF SBB
Train régional de Neuchâtel Berne et Fribourg à St. Blaise Lac ou train régional de Neuchâtel et Bienne à St. Blaise CFF SBB.

Voiture: des places de parking sont disponibles directement au port. Attention: les beaux jours et surtout le dimanche, il est impossilble de trouver une place libre.

Vélo: les vélos peuvent être directement parqués sur le ponton.

INFRASTRUCTURE

Dans le grand bâtiment à côté de la grue, il y a des toilettes et on peut y jeter les déchets. 

Nous te recommandons le restaurant La Buvette du Port de St. Blaise. Réserve à l'avance, la buvette est toujours très fréquentée !

YACHT & MANUALS

L'étude des manuels actuels de ton yacht t'aidera à profiter d'une sortie détendue sans dommages ni avaries.

À PROPOS DU MOCEAN

Ce mOcean appartient à la deuxième génération, c'est pourquoi nous l'appelons aussi G2.
Contrairement à la G1 (première génération), elle dispose de caractéristiques supplémentaires, comme une échelle de bain, un port USB, etc. De plus, son mât repose directement sur le sol et non plus sur le cap.

eMOTOR & BATTERIE

Ce mOcean dispose d'un moteur POD de 3kW. Celui-ci est intégré et ne nécessite aucune interaction avec le skipper. Le couvercle du puits moteur peut rester fermé à tout moment.
Le moteur entraîne une hélice repliable de dernière génération. Elle se déploie automatiquement lorsque le moteur est en marche et se replie dès que l'on navigue.

Une batterie Li-Ion sert d'accumulateur d'énergie pour le moteur. Sur ce yacht, elle est rechargée exclusivement par photovoltaique.

YACHT DETAILS
Numéro du bateau
#45
Enregistrement T
Numéro de voile
Numéro d'immatriculation
NE 1145
nombre max. de personnes
7
Moteur
Torqeedo Cruise 3.0 FP
Batterie
Solaire
Réservoir
Échelle de bain
Prise USB
Pilote automatique
Bimini / Sonnendach
Suivi GPS
Sponsor
HELP & REPORT

Tu n'arrives pas à te débrouiller tout seul ?
Fais-nous savoir si quelque chose ne va pas - selon la situation, comme suit :

FORMULAIRE DE NOTIFICATION - SAILBOX

Tu utilises le formulaire de notification pour signaler un dommage ou un défaut afin que notre équipe de service puisse s'en occuper.

AIDE PAR TÉLÉPHONE - SAILBOX

Appelle l'équipe de service Sailbox si tu as besoin d'une assistance immédiate ou si le bateau n'est pas prêt à être utilisé. Nous pourrons peut-être résoudre le problème ensemble - et nous pourrons informer les utilisateurs suivants.


Merci de lire l'eLOGBOOK et de parcourir les MANUALS avant d'appeler.

S'il manque quelque chose sur le yacht ou si quelque chose est défectueux, mais que tu peux quand même faire de la voile, il te suffit de le signaler avec ce formulaire de notification. Si tu nous signales le défaut avant de ton utilisation, nous le facturerons à l'utilisateur précédent.

L'équipe d'entretien Sailbox est joignable par téléphone tous les jours de 9 heures à environ 2 heures avant le coucher du soleil.

AIDE SUR PLACE

Si tu as besoin d'aide sur place ou si tu dois être remorqué :

Si la situation n'est pas urgente, demande au numéro ci-dessus plutôt le service de sauvetage de St-Blaise, car le sauvetage par les pompiers neuchâtelois peut coûter CHF 1000.- ou plus.


Informe-nous de l'incident et des éventuels dommages à l'aide du formulaire de notification.

Si tu ne peux plus naviguer sur le yacht, informe immédiatement tes utilisateurs ultérieurs (voir le calendrier sur le site des réservations) et Sailbox au 032 510 08 30.

URGENCE

En cas de blessure ou d'accident grave :

Réponds aux questions le plus calmement possible.


Informe Sailbox de l'incident à la première occasion - pour que nous puissions également informer tes prochains utilisateurs :

Aide immédiate 032 510 08 30

Formulaire de notification

eLOGBOOK

  • Attention: Windguru n'est pas adapté à l'emplacement de St-Blaise car le Joran est difficile à prévoir à l'avance.
  • La proue (en caoutchouc) est défectueuse.
SHARING
CHECK IN

À LA MAISON

  • Planifie ta sortie
    • Météo et vent (avis de vent fort ou de tempête, risque d'orage)
    • Bateau (rafraîchis tes connaissances sur le mOcean avec le manuel mOcean et le manuel moteur correspondant à ton yacht)
    • Emplacement (tu trouveras des informations sur le port, les bas-fonds et les bateaux de course dans le manuel d'emplacement).

AU PORT

  • Ne pas marcher sur la proue en caoutchouc
  • Vérifier l'état général du bateau et l'intégralité du matériel
    ➢ signaler immédiatement les défauts et les dommages via le code QR ou par e-mail à service@sailbox.ch.
  • Vidanger si de l'eau s'est accumulée dans la cale.
  • Contrôler l'équipement de sécurité (pagaie, gaffe, klaxon, drapeau d'urgence, pompe de cale, lignes de vie) 
  • Mettre des gilets de sauvetage, si nécessaire
  • Quitter ce port que sous moteur

MOTEUR

  • Actionner l'interrupteur principal, allumer l'unité de commande à l'aide de la clé magnétique et contrôler l'état de charge de la batterie.
  • Vérifier les fonctions du moteur (avant-neutre-arrière).

VOILES

  • Plier et ranger correctement les housses de la grand-voile et du foc.
  • Accrocher la grand-voile, accrocher le pin supérieur du coulisseau et fixer la drisse de grand-voile à la tête de la voile avec la manille. 
  • Contrôler les drisses et les écoutes (pas de nœuds, tout bouge librement).

AVANT DE LARGUER LES AMARRES

  • Observer l'amarrage et bien le mémoriser ou le photographier.
  • Démarrer le moteur (selon le manuel du moteur).
  • Enlever la corde de sécurité en caoutchouc de la barre. Vérifier si le gouvernail peut être déplacé sans problème et bouge librement.
  • Observer les conditions météorologiques. Si la situation est incertaine ou si tu as un mauvais pressentiment quant aux conditions météorologiques dominantes, ne navigue pas trop loin et observe constamment la météo.
LARGUER LES AMARRES / SOUS MOTEUR
  • A cette place d'amarrage, utilise toujours le moteur pour les manœuvres. Fais attention aux bateaux de course avant de partir. Ne laisse pas tomber les amarres dans l'eau, mais place les amarres de proue sur le ponton, accroche les amarres de gardes  et de poupe aux deux poteaux (ou à la boué arrière). Navigue toujours avec la moitié de la puissance maximale.
HISSER LES VOILES
  • Dans la zone extérieure du rivage (> 150m de la rive), se mettre au vent pour hisser la grand-voile.
  • Ne jamais monter la drisse de grand-voile par le treuil !
  • Avent d'accélérer, couper le moteur et le mettre hors service selon le manuel du moteur. 
  • Toujours dérouler le foc par vent de travers ou grand largue.
PAR VENT FORT / PRENDRE UN RIS
  • Ne te fie pas aveuglément aux prévisions météo et aux App's.
  • Prends des ris à temps et pas seulement lorsque le vent est déjà trop fort.
  • S'il est nécessaire d'enrouler le foc, navigue au grand largue et enroule le foc complètement (pas de positions intermédiaires).
  • Ne laisse jamais les voiles battre au vent en cas de vent fort, afin d'éviter les dommages.
  • En cas d'alerte de vent fort, rentre à temps. 
  • Si cela n'est plus possible en toute sécurité, ne rentre en aucun cas dans le port, mais fais une traversée sur le lac ou entre dans le port de secours choisi selon le dispositif de sécurité.
  • Si tu es incapable de manœuvrer et que tu risques de t'échouer, jette l'ancre qui doit être fixée à la proue. Donne la longueur maximale des lignes de mouillage.
EN CAS DE PROBLÈME
  • Essayer d'abord de résoudre le problème par toi-même à l'aide des manuels et des check-list.
  • Si tu ne parviens pas à résoudre le problème par toi-même, contacte l'équipe de maintenance Sailbox via téléphone d'aide immédiate 032 510 08 30.
RETOUR AU PORT
  • Enrouler le foc au vent avant ou grand largue
  • Mettre vent debout dans la zone extérieure du rivage (> 150m de la rive)
  • Démarrer le moteur
  • Affaler la grand-voile au vent
  • Toujours aller lentement et avec le moteur dans le port ! (max. 5 nœuds)
CHECK OUT

VOILES

  • Foc déjà enroulé au vent avant ou grand largue
  • Plier la grand-voile et la fixer sur la bôme avec des attaches.
  • Fixer la drisse de grand-voile sur le point d'amure de la bôme, mettre la bôme en position horizontale (la drisse de grand-voile sert comme balancine de la bôme).
  • Enrouler l'écoute de grand-voile et la fixer sur la poulie supérieure de l'écoute de grand-voile avec un nœud de cabestan, à l'abri de la pluie.
  • Ranger le sac de gennaker sous le cap contre les intempéries (le faire glisser vers l'avant en direction de la proue).

TAUDS DE PROTECTION

  • Fixer le taud de grand-voile à l'aide des clips et le fixer avec une petite écoute sur le point d'amure de la bôme.
  • Tirer le taud de foc vers le haut jusqu'à ce que l'extrémité inférieure de la voile soit recouverte. Fixer la fermeture éclair et la boucle de sécurité inférieure avec la petite écoute sur le pad-eye.

GRÉEMENT COURANT

  • Les drisses et les écoutes se déplacent librement et sans nœuds.
  • Tirer l'écoute de gennaker des deux côtés (sortir de l'eau), la fixer dans des taquets coinceurs et la nouer sur le côté.
  • Enfiler toutes les écoutes et les protéger sous le cap contre les intempéries. Suspendre les écoutes mouillées sous le cap.
  • Détendre les lignes de réglage (ralingue inférieure, ralingue avant, hale-bas).

eMOTOR

  • Interrupteur principal éteint
  • Courant de quai ou panneau solaire branché 
  • en cas de courant de quai, le voyant de charge à bord du bateau s'allume en rouge

COFFRE

  • Mettre en ordre le coffre en rangeant les caisses de rangement selon le règlement du bateau
  • Fermer le coffre 

QUITTER LE BATEAU

  • Bateau nettoyé (le seau et la brosse à récurer sont dans le coffre).
  • Si disponible : Installer l'épouvantail
TOGETHER

Naviguer ensemble est plus amusant. Sailbox a développé différentes plates-formes à cet effet :

TENDER - BOURSE DE VOILE

La bourse de voile de Sailbox, sur laquelle les skippers Sailbox cherchent et trouvent des compagnons de voile :

TRAINING

Sur cet emplacement, les contenus suivants sont à ta disposition sur le thème Learning.

TRAININGS

OFFRES TRAINING SUR L'EMPLACEMENT DE ST. BLAISE

PERSONAL TRAINERS

Livia Naef

Navigatrice de haut niveau et responsable du programme d'entraînement de Sailbox.

LEARNING

Sur cet emplacement, Sailbox peut te proposer l'offre suivante sur le thème LEARNING.

LA VOILE - C'EST POUR MOI ?

Il n'y a actuellement pas de cours d'essai à cet emplacement.

LOCAL HEROS

Sans nos bénévoles, rien ne va chez Sailbox.

YACHT-TEAM

Regional Fleet Manager:

Yacht-Team

  • Christian Furrer
  • Patrick Moser
  • René Bach
  • Alexander Pickert